iChi: a bilingual dictionary generating tool

نویسندگان

  • István Varga
  • Shoichi Yokoyama
چکیده

In this paper we introduce a bilingual dictionary generating tool that does not use any large bilingual corpora. With this tool we implement our novel pivot based bilingual dictionary generation method that uses mainly the WordNet of the pivot language to build a new bilingual dictionary. We propose the usage of WordNet for good accuracy, introducing also a double directional selection method with local thresholds to maximize recall.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

An Investigation into Bilingual Dictionary Use: Do the Frequency of Use and Type of Dictionary Make a Difference in L2 Writing Performance?

Bilingual dictionary use in L2 writing test performance has recently been the subject of debate. Opinions differ according to how the trait is understood and whether the system favors the process-oriented or product-oriented views towards the assessment and writing skill. Given the need for more empirical support, this study is aimed at investigating the availability of bilingual dictionary use...

متن کامل

EFL Translation Students' Perspective toward Using Bilingual Dictionary in Translation of Polysemous Words

This research presented the use of bilingual dictionary and addressed the EFL translation students' points of view on the use of bilingual dictionary in translating polysemous words (English to Persian). Moreo- ver, it aimed at finding the possible relationship between the effect of using bilingual dictionary by stu- dents in translating polysemous words and their achieved scores. In the study ...

متن کامل

Auto-generating Bilingual Dictionaries: Results of the TIAD-2017 Shared Task Baseline Algorithm

Inferring a bilingual dictionary L1>L3 given two bilingual dictionaries L1>L2 and L2>L3 is a non-trivial task, as seen in reports of large-scale, computationally-heavy experiments published in recent years (Soderland et al. (2009); Shezaf and Rappoport (2010)). Early works on this (cf. Tanaka and Umemura (1994)) have already noticed that the main obstacle in such inferences stems from the fact ...

متن کامل

Learning Multilingual Subjective Language via Cross-Lingual Projections

This paper explores methods for generating subjectivity analysis resources in a new language by leveraging on the tools and resources available in English. Given a bridge between English and the selected target language (e.g., a bilingual dictionary or a parallel corpus), the methods can be used to rapidly create tools for subjectivity analysis in the new language.

متن کامل

Generating Code-switched Text for Lexical Learning

A vast majority of L1 vocabulary acquisition occurs through incidental learning during reading (Nation, 2001; Schmitt et al., 2001). We propose a probabilistic approach to generating code-mixed text as an L2 technique for increasing retention in adult lexical learning through reading. Our model that takes as input a bilingual dictionary and an English text, and generates a code-switched text th...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2009